tag:blogger.com,1999:blog-61680999894759201462024-02-08T04:30:21.746+01:00Moonscape ProjectDiario di produzione / Production diaryHenry62http://www.blogger.com/profile/13780204122128991684noreply@blogger.comBlogger62125tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-89837270556131257222020-01-15T23:26:00.001+01:002020-01-22T20:15:58.268+01:00Major updates! / Aggiornamenti importanti!Things have been quiet for quite a while, mainly because I had to recover the Moonscape Machine (a 2009 iMac) and the editable version of <i>Moonscape</i> from a hard disk failure after ten years of faithful duty and from a fit of craziness from Final Cut Pro which subtly jumbled up some edits.<br />
<br />
I restored the hard disk from backups: not just <i>Moonscape</i>, but the entire OS, which has to remain stuck at 10.9.5 (Mavericks, from 2014) because it’s the last version that runs my edition of Final Cut Pro. Which, by the way, I can’t update, since the newer versions of FCP don’t import old edit files reliably. Great.<br />
<br />
Recovering the jumbled-up FCP files was much harder. It has taken weeks and months of my little spare time, patiently checking each edit to see what was out of place.<br />
<br />
This recovery is now almost done, so I’ve started updating the recovered chapters. Here’s a quick summary of the main updates.<br />
<br />
<ul>
<li>I’m gradually removing the large <i>“moonscape.info”</i> watermark from each chapter as I recover it. Many viewers found it annoying and broadcasters objected to it. Now that <i>Moonscape</i> is a mature product, a big watermark is no longer needed. I’m replacing it with a small caption in the top right corner, so people can still know where to find <i>Moonscape</i> and check for updates.</li>
<li>In <i>Samples and Photographs</i>, I’ve fixed a few typos, repositioned captions for clarity, and added (at 7:35) Andy Saunders’ wonderful restoration of a photo showing Neil Armstrong during the EVA. </li>
<li>In <i>Closeout</i>, I’ve fixed a misattribution in the subtitles (some words at 3:35 were attributed to Neil but were actually spoken by Buzz). More importantly, I realized that at 16:54 (111:38:08 GET) Aldrin’s voice was missing when he <a href="https://www.hq.nasa.gov/alsj/a11/a11.clsout.html">said</a> <i>“Just keep your head down close”</i>. His words were reported in the subtitles and mission transcripts but were probably covered by the PAO’s voice in my audio sources. I was able to recover the missing sentence from Ben Feist’s <i>incredible</i> <a href="https://apolloinrealtime.org/">Apollo in Real Time</a> site.</li>
<li>In <i>Science Gear Deployment</i>, at 111:21 GET, I’ve recovered a short missing clip of Buzz’s communications which was covered by the PAO in my audio sources. Again, this was possible thanks to <i>Apollo in Real Time</i>. </li>
<li>I’ve tweaked the color correction for some of the Hasselblad photos throughout <i>Moonscape</i>.</li>
<li>For the Italian version of <i>Restorations and Rescans</i>, I have added the production year to the captions describing the <i>Ulisse </i>program that I referenced, since the show is now 11 years old. Side note: in 2019 I worked as a consultant for the show’s Apollo 11 50th anniversary special program.</li>
<li>In the <i>Main Title</i>, I’ve manually cleaned up and stabilized the wide shot of Apollo 11’s liftoff. Those three seconds of footage took several <i>days</i> to fix, removing dust, hairs and scratches from each frame and correcting the handheld camera shake, but I’m proud of the end result. I have also learned utmost respect for anyone working in the digital restoration field.</li>
<li>In <i>Trying to Rest</i> and <i>Back in the LM</i>, I’ve added captions to indicate when the next words are spoken, since Buzz and Neil spend a lot of time without talking. The captions allow you to skip to the next point where someone talks.</li>
<li>And of course, I‘ve added all the new donors to the <i>End Credits</i>. Thank you again for your donations!</li>
</ul>
The other big news is that <b><i>Moonscape</i> is now directly downloadable.</b> You no longer need to e-mail me to get the download links. Again, this is made possible by your donations, which help pay for the bandwidth of the server where <i>Moonscape</i> is hosted.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
---</div>
<br />
Non mi faccio vivo da qualche tempo, soprattutto perché ho dovuto recuperare la Moonscape Machine (un iMac del 2009) e la versione editabile di <i>Moonscape</i> dal guasto dell’hard disk dopo dieci anni di fedele servizio e da una crisi di pazzia di Final Cut Pro, che ha scombinato sottilmente vari montaggi.<br />
<br />
Ho ripristinato il contenuto del disco rigido attingendo ai backup: non solo <i>Moonscape</i>,
ma l’intero sistema operativo, che deve restare fermo alla versione 10.9.5 (Mavericks, del
2014) perché è l’ultima versione che supporta la mia edizione di Final
Cut Pro. Edizione che non posso aggiornare, perché quella nuova non consente l’importazione affidabile dei file editabili di quella vecchia. Che gioia.<br />
<br />
Recuperare i file FCP scombinati è stato molto più impegnativo. Mi ci sono volute settimane e mesi del mio poco tempo libero per controllare ogni singolo valore di montaggio per scoprire cosa era finito fuori posto.<br />
<br />
Questo recupero è quasi terminato, per cui ho cominciato ad aggiornare i capitoli già recuperati. Questo è un rapido sommario degli aggiornamenti principali.<br />
<br />
<ul>
<li>Sto man mano togliendo il grande <i>watermark</i> <i>“moonscape.info”</i> watermark da ciascun capitolo quando lo recupero. Molti spettatori lo trovavano fastidioso e le reti TV se ne lamentavano. Ora che <i>Moonscape</i> è un prodotto maturo, un <i>watermark </i>così grande non è più necessario. Lo sto sostituendo con una piccola didascalia in alto a destra, in modo che le persone possano comunque sapere dove trovare <i>Moonscape</i> e guardare se ci sono aggiornamenti.</li>
<li>In <i>Campioni e fotografie</i>, ho corretto alcuni refusi, riposizionato alcune didascalie per chiarezza e ho aggiunto (a 7:35) il bellissimo restauro di una foto di Neil Armstrong sulla luna, effettuato da Andy Saunders. </li>
<li>In <i>Attività finali e rientro nel LM</i>,
ho corretto un’attribuzione errata nei sottotitoli: alcune parole che avevo attribuito a Neil, a 3:35, erano in realtà di Buzz. Cosa più importante, mi sono accorto che a 16:54 (111:38:08 GET) mancava la voce di Aldrin nel punto in cui <a href="https://www.hq.nasa.gov/alsj/a11/a11.clsout.html">dice</a> <i>“Just keep your head down close”</i>.
Le sue parole erano presenti nei sottotitoli e nelle trascrizioni della missione, ma probabilmente erano coperte dalla voce del PAO nelle mie fonti audio. Sono riuscito a recuperare la frase mancante grazie all’incredibile lavoro di Ben Feist nel sito <a href="https://apolloinrealtime.org/">Apollo in Real Time</a>.</li>
<li>In <i>Piazzamento degli strumenti scientifici</i>, a 111:21 GET, ho recuperato uno spezzone mancante delle comunicazioni di Buzz che era coperto dalla voce del PAO. Anche qui, il recupero è stato reso possibile da <i>Apollo in Real Time</i>. </li>
<li>Ho sistemato leggermente la correzione del colore in alcune delle foto Hasselblad in tutto <i>Moonscape</i>.</li>
<li>Per la versione italiana di <i>Restauri e riscansioni</i>, ho aggiunto alle didascalie l’anno di produzione della puntata di <i>Ulisse </i>che cito, visto che risale ormai a 11 anni fa. Noticina: nel 2019 ho lavorato come consulente per lo speciale di <i>Ulisse</i> dedicato al cinquantenario di Apollo 11.</li>
<li>Nei titoli di testa, ho ripulito e stabilizzato a mano l’inquadratura larga del decollo di Apollo 11. Quei tre secondi di filmato hanno richiesto <i>vari giorni</i> di lavoro per cancellare la polvere, i peluzzi e i graffi da ciascun fotogramma e per correggere il tremolio della ripresa fatta a mano libera, ma sono orgoglioso del risultato finale. Ho anche imparato ad avere il massimo rispetto per chiunque lavori nel settore del restauro digitale.</li>
<li>In <i>Tentativi di riposo</i> e <i>Dentro il LM</i>,
ho aggiunto delle didascalie per indicare quando vengono dette le parole successive, visto che Buzz e Neil passano molto tempo senza parlare. Queste didascalie permettono di saltare al punto successivo in cui qualcuno parla.</li>
<li>E naturalmente ho aggiunto tutti i nuovi donatori ai titoli di coda. Grazie ancora per le vostre donazioni!</li>
</ul>
L’altra grande novità è che <b><i>Moonscape</i> ora è scaricabile direttamente.</b>
Non è più necessario chiedermi i link per lo scaricamento. Anche questo è reso possibile dalle vostre donazioni, che aiutano a coprire le spese di banda del server che ospita <i>Moonscape</i>.Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-71016492614739767392017-11-09T09:36:00.002+01:002017-11-09T09:49:37.964+01:00Another bogus copyright claim; I’ve had enough. Goodbye, YoutubeThis morning Youtube sent me another automatically generated “copyright claim” on a half-minute portion of <i>Moonscape</i>.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEixnmXz_CPS7AeA_NS-d4s17OxUVOiH9uvnZ4ZQBZUMMG7iv-LQAiep_7rJskThI0v9rbq3cQ8jqdqpp_212aIk975IzppyMIDjkEhPmAMD2NEOLuJUMlAmL19of_8_QSrT6HwLb8YtV73Z/s1600/Screenshot+from+2017-11-09+08-50-40.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEixnmXz_CPS7AeA_NS-d4s17OxUVOiH9uvnZ4ZQBZUMMG7iv-LQAiep_7rJskThI0v9rbq3cQ8jqdqpp_212aIk975IzppyMIDjkEhPmAMD2NEOLuJUMlAmL19of_8_QSrT6HwLb8YtV73Z/s640/Screenshot+from+2017-11-09+08-50-40.png" width="532" /></a></div>
<blockquote>
Video title: Moonscape part 7 - Samples and Photos v1.0 (English) 720p<br />
Copyrighted content: No Function (Scott Fraser Surface Pressure Mix)<br />
Claimed by: [Merlin] aboveboarddist</blockquote>
<br />
The “content” is just Neil and Buzz talking with Mission Control while they’re on the Moon. No music, no sound effects; just voices from the original NASA recordings.<br />
<br />
As a consequence of this bogus claim, the alleged “copyright owner” is now monetizing <i>Moonscape</i>. In other words, making money off my work, which I offer for free.<br />
<br />
This is <a href="http://moonscape-project.blogspot.ch/2016/05/bogus-copyright-dispute-on-youtube.html">not the first time</a>. I’ve had at least <i>six</i> Youtube copyright claims against <i>Moonscape</i>, and all were retracted after I disputed them.<br />
<br />
Once again, I am disputing the bogus claim by following the steps detailed <a href="http://moonscape-project.blogspot.ch/2016/05/bogus-copyright-dispute-on-youtube.html">here</a>: I stated that the material is the public domain or unsuitable for copyright protection. I then added the following explanation for disputing the claim:<br />
<br />
<blockquote>
The disputed material is a NASA recording of the Apollo 11 Moon landing and as such is NOT copyrighted, as stated in NASA's copyright rules at http://www.nasa.gov/multimedia/guidelines/index.html. The claimant appears to be claiming copyright on US government property.</blockquote>
<br />
Youtube now says <i>“Your copyright dispute is currently being reviewed by the copyright owner. You'll receive a response within 30 days from when you filed the dispute.”</i><br />
<br />
I’ll update this post when I receive Youtube’s response. I will then delete all my copies of <i>Moonscape</i> from Youtube (I‘ve just finished deleting every one except the one in dispute).<br />
<br />
I’ve had enough of this time-wasting hassle. <i>Moonscape</i> is now hosted on Vimeo and can be viewed <a href="https://moonscapemovie.blogspot.ch/p/watch-latest-release-of-moonscape.html">here</a>.Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-58619885386429742222017-06-28T11:26:00.000+02:002017-06-28T11:29:27.349+02:00Footagevault has mysteriously ceased tradingFootagevault, the film and video restoration company that digitized the 16 mm footage shown in <i>Moonscape</i>, no longer exists. This poses substantial problems for the development and updating of the <i>Moonscape</i> project.<br />
<br />
I became aware of this recently, when I tried to get in touch with Footagevault on behalf of a French documentary company interested in obtaining the raw footage that I used for <i>Moonscape</i>.<br />
<br />
The Footagevault.com site is closed. <a href="http://web.archive.org/">Archive.org</a> has archived copies indicating normal trading up to <a href="https://web.archive.org/web/20130430174725/http://www.footagevault.com/">April 30, 2013</a>; the next archived copy, dated <a href="https://web.archive.org/web/20130517223233/http://www.footagevault.com/">May 17, 2013</a>, only shows these words:<br />
<br />
<blockquote>
Due to the commencement of legal proceedings against Footagevault Limited<br />
and the officers of the company, the Footagevault website and other<br />
associated IT services have been indefinitely suspended.<br />
<br />
Officers of Footagevault Limited<br />
Managing Director: Dr / Prof Christopher Riley<br />
Company Secretary: Jacqui Farnham<br />
<br />
All enquiries are now handled by Corp Legal Services, email london@corplegalservices.com</blockquote>
<br />
<br />
According to <a href="https://beta.companieshouse.gov.uk/company/06153564/insolvency">Companies House britannica</a>, Footagevault Ltd, Company no. 06153564, was closed due to <i>“insolvency”</i> and <i>“voluntary liquidation”</i> on April 19, 2017, due to a wind-up procedure which began on September 16, 2014.<br />
<br />
This closure appears to be <a href="https://s3-eu-west-1.amazonaws.com/document-api-images-prod/docs/J2LykkI3AyaKLusGZakJ5jwvRVbLe2LbWjXETpg5POI/application-pdf?AWSAccessKeyId=ASIAIEG66JBJENY53V7A&Expires=1498639998&Signature=tRdEQvVHa6qOB5UrEdr1vMB%2FCqw%3D&x-amz-security-token=FQoDYXdzEFgaDIeoMObwIllBRDAh5yK3A5XrTN6DG4OiXd%2B82Bdm0ep6kUkm4760Ik9VBkf0DvIwFcdizVkk5kbyfiNlbk4MuzTNhoFnabD9Ra108K9lH9w6UfdjfvxojWGYDrrYahwevVxISPEieVOYaByYAuZ87t%2FiyRYivtrlHxPaQxBAp1abnxxMxR8dXnkSBXGWv70h6qnJoSh5XXM7HcTY6DdjF3rJiNvU18hLCvsv%2FlvMddX1Ia76Oc7uGQ%2FVpcP42N0ksKsmiCIimyuoCy%2BS7Ld5SMg6ru31iJJWBlsA2j7BVg0d1oytU3ShgnjfHAmx2kvYYsFGqgGp6mxaCVmXSDQ%2Ft5MJbqJpiK5rrsY1Ku2mpyjNe%2BDbtOTt4DSgibl9S3NB6H4Jxk4VxOZAV9dpdp3FTIWjaeBZOZTuwKe9W%2FLnl4AnY6RKoQHqAIqbtgVcwKgKMo835DM20UHbYJKh9GVOn4U1WJSW1hoaDr6dpdU8qK9kkJsvppA9f7S79bIElOracPnZtpOPGl%2FEgYonR%2FkwwdMiutElDBPsBQQJfMPPqCoWFVuApqDodkEJ8wgvpbKPdTCzylaxRZtsgG9l26O9hMYRW4XRfmEovrHNygU%3D">linked</a> to the fact that <i>“Difficulties arose due to a dispute between the director and a former employee which led to the Company's website being shut down making ongoing trade untenable”.</i><br />
<br />
More information is at <a href="http://www.collectspace.com/ubb/Forum9/HTML/002404.html">Collectspace</a> (2013). Wikipedia's entry for Footagevault is <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Footagevault">here</a>. The company’s<a href="https://twitter.com/footagevault">Twitter account</a> is inactive since 2010.<br />
<br />
Chris Riley, former director of Footagevault, currently has a website at <a href="https://www.chris-riley.net/">www.chris-riley.net</a>. <br />
<br />
What does this mean for <i>Moonscape</i>? Basically two things: I can no longer purchase any additional Apollo 11 footage from Footagevault (and therefore expansion of the documentary will be a challenge) and the copyright status of the <i>raw</i> footage I purchased from Footagevault is uncertain (but there shouldn’t be any issue with the <i>edited and processed</i> version of the footage shown in <i>Moonscape</i>). Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-56363832622897518962017-06-28T11:11:00.004+02:002017-06-28T11:28:58.822+02:00Sorte misteriosa per FootagevaultFootagevault, la società di restauro di filmati e video che realizzò la scansione delle pellicole 16 mm usate in <i>Moonscape</i>, non esiste più <i>“a causa dell’avvio di procedimenti legali”</i> nei suoi confronti e questo pone problemi notevoli per gli sviluppi e aggiornamenti del progetto <i>Moonscape.</i><br />
<br />
Sono venuto a conoscenza di questa novità di recente, quando ho tentato di contattare Footagevault per conto di una società francese che produce documentari e che era interessata ad avere i master usati in <i>Moonscape</i>.<i> </i><br />
<br />
Il sito Footagevault.com è chiuso e su <a href="http://web.archive.org/">Archive.org</a> se ne trovano copie d’archivio che indicano attività normale fino al <a href="https://web.archive.org/web/20130430174725/http://www.footagevault.com/">30 aprile 2013</a>; la copia successiva, datata <a href="https://web.archive.org/web/20130517223233/http://www.footagevault.com/">17 maggio 2013</a>, reca solo questa dicitura:<br />
<br />
<blockquote>
Due to the commencement of legal proceedings against Footagevault Limited<br />
and the officers of the company, the Footagevault website and other<br />
associated IT services have been indefinitely suspended.<br />
<br />
Officers of Footagevault Limited<br />
Managing Director: Dr / Prof Christopher Riley<br />
Company Secretary: Jacqui Farnham<br />
<br />
All enquiries are now handled by Corp Legal Services, email london@corplegalservices.com</blockquote>
<br />
<br />
Secondo la <a href="https://beta.companieshouse.gov.uk/company/06153564/insolvency">Companies House britannica</a>, la società Footagevault Ltd, Company no. 06153564, è chiusa per<i> “insolvency”</i> e <i>“voluntary liquidation”</i> dal 19 aprile 2017, a seguito di una procedura di chiusura avviata il 16 settembre 2014.<br />
<br />
La chiusura sembra <a href="https://s3-eu-west-1.amazonaws.com/document-api-images-prod/docs/J2LykkI3AyaKLusGZakJ5jwvRVbLe2LbWjXETpg5POI/application-pdf?AWSAccessKeyId=ASIAIEG66JBJENY53V7A&Expires=1498639998&Signature=tRdEQvVHa6qOB5UrEdr1vMB%2FCqw%3D&x-amz-security-token=FQoDYXdzEFgaDIeoMObwIllBRDAh5yK3A5XrTN6DG4OiXd%2B82Bdm0ep6kUkm4760Ik9VBkf0DvIwFcdizVkk5kbyfiNlbk4MuzTNhoFnabD9Ra108K9lH9w6UfdjfvxojWGYDrrYahwevVxISPEieVOYaByYAuZ87t%2FiyRYivtrlHxPaQxBAp1abnxxMxR8dXnkSBXGWv70h6qnJoSh5XXM7HcTY6DdjF3rJiNvU18hLCvsv%2FlvMddX1Ia76Oc7uGQ%2FVpcP42N0ksKsmiCIimyuoCy%2BS7Ld5SMg6ru31iJJWBlsA2j7BVg0d1oytU3ShgnjfHAmx2kvYYsFGqgGp6mxaCVmXSDQ%2Ft5MJbqJpiK5rrsY1Ku2mpyjNe%2BDbtOTt4DSgibl9S3NB6H4Jxk4VxOZAV9dpdp3FTIWjaeBZOZTuwKe9W%2FLnl4AnY6RKoQHqAIqbtgVcwKgKMo835DM20UHbYJKh9GVOn4U1WJSW1hoaDr6dpdU8qK9kkJsvppA9f7S79bIElOracPnZtpOPGl%2FEgYonR%2FkwwdMiutElDBPsBQQJfMPPqCoWFVuApqDodkEJ8wgvpbKPdTCzylaxRZtsgG9l26O9hMYRW4XRfmEovrHNygU%3D">legata</a> a una lite fra il direttore e un ex dipendente: <i>“Difficulties arose due to a dispute between the director and a former employee which led to the Company's website being shut down making ongoing trade untenable”.</i><br />
<br />
Altre notizie sono presso <a href="http://www.collectspace.com/ubb/Forum9/HTML/002404.html">Collectspace</a> (2013)<i>. </i>La voce di Wikipedia dedicata Footagevault è <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Footagevault">qui</a>. L’<a href="https://twitter.com/footagevault">account Twitter dell’azienda</a> è fermo dal 2010.<br />
<br />
Chris Riley, ex direttore di Footagevault, ora ha un sito presso <a href="https://www.chris-riley.net/">www.chris-riley.net</a>. <br />
<br />
Che cosa implica tutto questo per <i>Moonscape</i>? In pratica due cose: non posso più acquistare altre immagini di Apollo 11 da Footagevault (e quindi sarà difficile estendere il documentario) e lo stato di copyright delle riprese <i>originali</i> che ho acquistato da Footagevault non è chiaro (ma non ci dovrebbero essere problemi con la versione montata ed elaborata mostrata in <i>Moonscape</i>).<br />
<br />Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-39915162821654033882016-07-23T16:43:00.002+02:002016-07-23T16:57:58.038+02:00Moonscape selected for online film festival<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEieIpGN-acPfH2Ke1T5wLq8fZs1AGKF4cwSzzf_qr0-bbE4Lcorx9L4RDen8WolI3x-DK6k4lh0D9L2k8CPIrOaK5GUSkMM90wBTJS9VFx_SRerDAQcbKb57RgzwImT33GIUGjn8ZfKpIE/s1600/Moonscape-TTC-Festival-ScreenShot-2016-07-23.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEieIpGN-acPfH2Ke1T5wLq8fZs1AGKF4cwSzzf_qr0-bbE4Lcorx9L4RDen8WolI3x-DK6k4lh0D9L2k8CPIrOaK5GUSkMM90wBTJS9VFx_SRerDAQcbKb57RgzwImT33GIUGjn8ZfKpIE/s320/Moonscape-TTC-Festival-ScreenShot-2016-07-23.jpg" width="279" /></a> <i>Moonscape</i> has been selected for an online film festival, held on July 18-24 as a non-profit event organized on behalf of <a href="http://transformingthechurch.org/">TransformingTheChurch.org</a> by Bill Anderton, former colleague of Max Faget, famous designer of the <i>Mercury</i>, <i>Gemini</i> and <i>Apollo</i> spacecraft as well as of the world’s first spaceplane, the <i>X-15</i>.<br />
<br />
The festival has organized <a href="https://www.transformingthechurch.org/ifs-ttc-have-watch-party">group viewings</a> for the 47th anniversary of the <i>Apollo 11</i> mission that put Neil Armstrong and Buzz Aldrin on the Moon.<br />
<br />
By the way, if you’re wondering how things are going with <i>Moonscape</i>, I’ve spent quite some time fighting bogus copyright claims on Youtube, as I noted in previous posts, and I’m very slowly preparing a completely new edit, starting from new and improved versions of the original material and with some new additions.<br />
<br />
For example, I’m negotiating with NVIDIA for permission to use their excellent <a href="https://www.youtube.com/watch?v=ACe-3EtANg4">3D reconstruction of the <i>Apollo 11</i> landing site</a> so that I can add “drone views” to <i>Moonscape</i>.<br />
<br />
Money is not a problem: the donations I’ve received so far cover the costs of the new material and hardware. What I need is help in the form of work (especially 3D graphics for the panorama shots).<br />
<br />
Work is slow because I also have to migrate the entire project from the old Final Cut Pro software, which is no longer supported, to a multiplatform and up-to-date video editing suite (Adobe Premiere). Unfortunately I don’t have much time to spend on the project right now, but I’m not quitting: I’d like to offer you a special treat for the 50th anniversary. Stay tuned!Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-73376726643456378852016-07-23T16:26:00.001+02:002016-07-23T16:57:38.479+02:00Moonscape scelto per un festival online del cinema<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEieIpGN-acPfH2Ke1T5wLq8fZs1AGKF4cwSzzf_qr0-bbE4Lcorx9L4RDen8WolI3x-DK6k4lh0D9L2k8CPIrOaK5GUSkMM90wBTJS9VFx_SRerDAQcbKb57RgzwImT33GIUGjn8ZfKpIE/s1600/Moonscape-TTC-Festival-ScreenShot-2016-07-23.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEieIpGN-acPfH2Ke1T5wLq8fZs1AGKF4cwSzzf_qr0-bbE4Lcorx9L4RDen8WolI3x-DK6k4lh0D9L2k8CPIrOaK5GUSkMM90wBTJS9VFx_SRerDAQcbKb57RgzwImT33GIUGjn8ZfKpIE/s320/Moonscape-TTC-Festival-ScreenShot-2016-07-23.jpg" width="279" /></a> <i>Moonscape</i> è stato scelto per un festival del cinema che si svolge online dal 18 luglio e si concluderà domani (24 luglio) ed è organizzato senza scopo di lucro per <a href="http://transformingthechurch.org/">TransformingTheChurch.org</a> da Bill Anderton, ex collega di Max Faget, celeberrimo progettista delle capsule <i>Mercury</i>, <i>Gemini</i> e <i>Apollo</i> oltre che del primo aereo-razzo spaziale, l’X-15.<br />
<br />
Il festival ha organizzato <a href="https://www.transformingthechurch.org/ifs-ttc-have-watch-party">visioni collettive</a> in corrispondenza del quarantesettesimo anniversario della missione <i>Apollo 11</i> che portò sulla Luna Neil Armstrong e Buzz Aldrin.<br />
<br />
Fra l’altro, se vi state chiedendo come sta progredendo il lavoro a <i>Moonscape</i>, ho tribolato non poco con le false accuse di violazione di copyright su Youtube, come raccontato nei post precedenti, e sto lentissimamente preparando un rimontaggio totale del documentario per includere nuove versioni del materiale e dei contenuti supplementari.<br />
<br />
Per esempio, sto trattando con NVIDIA per avere il permesso di usare la loro ottima <a href="https://www.youtube.com/watch?v=ACe-3EtANg4">ricostruzione 3D del sito di allunaggio di <i>Apollo 11</i></a> in modo da poter aggiungere “viste da drone” a <i>Moonscape</i>.<br />
<br />
I soldi non sono un problema: le donazioni che ho ricevuto fin qui coprono i costi del nuovo materiale e dell’hardware. Quello che mi serve è un aiuto lavorativo (specialmente la grafica 3D per le panoramiche).<br />
<br />
Il lavoro procede lentamente anche perché devo per migrare dal vecchio Final Cut Pro, non più supportato, a un software multipiattaforma (Adobe Premiere). Purtroppo il tempo che posso dedicare al progetto in questo periodo è molto limitato. Ma non mollo: per il cinquantenario della missione vorrei regalarvi qualcosa di speciale.Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-51429725707329994252016-05-03T10:13:00.003+02:002017-09-11T01:42:19.974+02:00Bogus copyright claim against Moonscape / Contestazione fasulla di copyright su Moonscape<b>ITALIANO:</b> Ho ricevuto da Youtube una contestazione di presunta violazione del diritto d’autore in una parte di <i>Moonscape</i>, che sarebbe di proprietà del brano musicale <i>Moon Landing</i> di The Orchard Music. Mi sono opposto rispondendo che il materiale NASA non è sotto copyright, come specificato qui: <a href="http://www.nasa.gov/multimedia/guidelines/index.html">http://www.nasa.gov/multimedia/guidelines/index.html</a>. Dopo qualche giorno la contestazione è stata annullata. Non è la prima di questo genere. Mi sono stufato di perdere tempo.<br />
<br />
<br />
<b>ENGLISH: </b>On April 30, 2016 I received this notification from Youtube, stating that <i>“The Orchard Music”</i> was claiming copyright over part of <i>Moonscape</i>. Youtube said that some material in Part 3 of <i>Moonscape</i> (the <i>One Small Step</i> chapter version 1.1, which I posted on Youtube <a href="https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=WwsOBwrW-EE">here</a>) was from the copyrighted song <i>Moon Landing</i>.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiiWXZ2yefpH1fiTye_xrJxAZkCXZAlP5UHEPDERgS-o-1uV1Ba8Gph7UuyT0RSDBR02RSlfO1RG-dzAMF3OxEAuU_1mSbypa8YY8SBJFyqqqPvCISh7jMRLN8wFKBxJrHvVYzdjMNmeA04/s1600/Screen+Shot+2016-05-03+at+09.43.57.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiiWXZ2yefpH1fiTye_xrJxAZkCXZAlP5UHEPDERgS-o-1uV1Ba8Gph7UuyT0RSDBR02RSlfO1RG-dzAMF3OxEAuU_1mSbypa8YY8SBJFyqqqPvCISh7jMRLN8wFKBxJrHvVYzdjMNmeA04/s400/Screen+Shot+2016-05-03+at+09.43.57.jpg" width="327" /></a></div>
<br />
On May 3, 2016 I examined the allegedly infringing material, which is said to be at 0:50-1:47 in the video: it’s Buzz and Neil talking on the Moon. The claim is therefore totally bogus.<br />
<br />
I replied to the dispute as follows, stating that the material is in the public domain or unsuitable for copyright protection.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhV9xP9jm42N773y0PEONtJbDMQt1ThnRXUFXI9_bW6lOKxNk8MjEXujK-NFRliiVviCqdXtZIdcNLWNBkrU_Zj4MJyf4HIqAapTOrZtt-WgfvbImYtlOL8u2c6gkd9oYj8WJ8naiOqcTg_/s1600/Screen+Shot+2016-05-03+at+09.14.23.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="190" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhV9xP9jm42N773y0PEONtJbDMQt1ThnRXUFXI9_bW6lOKxNk8MjEXujK-NFRliiVviCqdXtZIdcNLWNBkrU_Zj4MJyf4HIqAapTOrZtt-WgfvbImYtlOL8u2c6gkd9oYj8WJ8naiOqcTg_/s400/Screen+Shot+2016-05-03+at+09.14.23.jpg" width="400" /></a></div>
<br />
In the claim dispute form I added this note:<br />
<br />
<blockquote>
The disputed material is a NASA recording of the Apollo 11 Moon landing and as such is NOT copyrighted, as stated in NASA's copyright rules at <a href="http://www.nasa.gov/multimedia/guidelines/index.html">http://www.nasa.gov/multimedia/guidelines/index.html</a>. The Orchard Music appears to be claiming copyright on US government property.</blockquote>
<br />
Actually, I was so angry at having to waste time on this patently frivolous copyright claim that I forgot the word <i>material</i>, but never mind.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjblhyphenhyphenOvHxhYcQ3GkRrraUA522V66bCeKxT1AQoRKQERal-IvDrgtY6vncwUUmg3VxjS7FHoHSIA6-5Cb_qEQYtGTYjNQZ1rKgv1p4UwRRM20n_GJpmzlw2fC_bzg0PPWGvmF6o3a8Bwzj8/s1600/Screen+Shot+2016-05-03+at+09.41.23.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="285" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjblhyphenhyphenOvHxhYcQ3GkRrraUA522V66bCeKxT1AQoRKQERal-IvDrgtY6vncwUUmg3VxjS7FHoHSIA6-5Cb_qEQYtGTYjNQZ1rKgv1p4UwRRM20n_GJpmzlw2fC_bzg0PPWGvmF6o3a8Bwzj8/s400/Screen+Shot+2016-05-03+at+09.41.23.jpg" width="400" /></a></div>
<br />
That <a href="http://www.nasa.gov/multimedia/guidelines/index.html">NASA Media Usage Guidelines page</a> makes it quite clear that the voices of Neil and Buzz during Apollo 11 are not copyrighted:<br />
<br />
<blockquote>
NASA content - images, audio, video, and computer files used in the rendition of 3-dimensional models, such as texture maps and polygon data in any format - generally are not copyrighted. You may use this material for educational or informational purposes, including photo collections, textbooks, public exhibits, computer graphical simulations and Internet Web pages. This general permission extends to personal Web pages.</blockquote>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEigrc1kVtokPtUZb0UFU-EJGEgUQfsx0s5VB-l4fQrq0YZB4ez9IaKs2gUIZy8-O68EeOQme8aND7STtuFJSx-Dx113BPIx1Z2QgfhQAYkdMezHYdhdv6P_2GXb_YBovlJy4CrqgApbLlMK/s1600/Screen+Shot+2016-05-03+at+10.20.47.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEigrc1kVtokPtUZb0UFU-EJGEgUQfsx0s5VB-l4fQrq0YZB4ez9IaKs2gUIZy8-O68EeOQme8aND7STtuFJSx-Dx113BPIx1Z2QgfhQAYkdMezHYdhdv6P_2GXb_YBovlJy4CrqgApbLlMK/s400/Screen+Shot+2016-05-03+at+10.20.47.jpg" width="273" /></a></div>
<br />
Youtube now says that my dispute is being examined by <i>“the copyright owner”</i> (wrong: The Orchard Music is not the <i>owner</i>, it’s a <i>claimant</i> for the time being) and adds that I will receive a reply within 30 days. In the meantime, the video is still available for viewing.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjL8KkeXgbFMt_2RN3scTcIQIrkzhr1iJ4lbVrzQn0R7CvG0YBYHsXPsBLRtcD50lLsaI4HbEP2T7BNOVp4xOL33DwmBc7s0PT8nIlIsFYOZw8O2xz3ov5Sg4Vn5j6g92ynXbP6ShMk6bVe/s1600/Screen+Shot+2016-05-03+at+09.53.45.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="278" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjL8KkeXgbFMt_2RN3scTcIQIrkzhr1iJ4lbVrzQn0R7CvG0YBYHsXPsBLRtcD50lLsaI4HbEP2T7BNOVp4xOL33DwmBc7s0PT8nIlIsFYOZw8O2xz3ov5Sg4Vn5j6g92ynXbP6ShMk6bVe/s400/Screen+Shot+2016-05-03+at+09.53.45.jpg" width="400" /></a></div>
<br />
I’ll add here any updates to the dispute.<br />
<br />
<br />
<b>2016/05/24:</b> The copyright claim has been released. Anyway, I’m tired of wasting time chasing these bogus copyright claims (other parts of <i>Moonscape </i>have also received the same claim from the same company), so I'm going to just delete any Youtube copies against which I receive a claim notification. Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-82216269858389797052014-10-20T00:08:00.000+02:002016-07-23T15:43:10.905+02:00Sequenze delle foto panoramiche di Apollo 11 /Sequences of Apollo 11 panorama photosUltimo aggiornamento / <i>Latest update:</i> 2016/07/23. <br />
<br />
Panorama 1: 5850-5858.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgqMKVnVQhy4G6yaAOU_qCrgw7DvGxy8KwvcBUTVvdW7ktXF1g3pYMK8DKL7_6alolb9YwXbMjyGCZZ5p6TI4ZwbWX8EZ9hA9oBB_1gvgZDeD0Cja6v1EdNnTtWrtVWo65-ZwVatUQg204t/s1600/allpans-by-paolo.001.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="360" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgqMKVnVQhy4G6yaAOU_qCrgw7DvGxy8KwvcBUTVvdW7ktXF1g3pYMK8DKL7_6alolb9YwXbMjyGCZZ5p6TI4ZwbWX8EZ9hA9oBB_1gvgZDeD0Cja6v1EdNnTtWrtVWo65-ZwVatUQg204t/s1600/allpans-by-paolo.001.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
Panorama 2: 5881-5891.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi2pXm0pgA2IprZnoshQ0TyqEAz41bw_1RFpL9_L4K49sDC4wEXWluLw2Yl2l7bwjFPMWRwCpm87H8N1Jhz1pXx5AKF4JCaRiA1rGxPy6QV0QMxeGGlDWHBPasgGpy8DTsPrcM08yab9PbH/s1600/allpans-by-paolo.002.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="360" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi2pXm0pgA2IprZnoshQ0TyqEAz41bw_1RFpL9_L4K49sDC4wEXWluLw2Yl2l7bwjFPMWRwCpm87H8N1Jhz1pXx5AKF4JCaRiA1rGxPy6QV0QMxeGGlDWHBPasgGpy8DTsPrcM08yab9PbH/s1600/allpans-by-paolo.002.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
Panorama 3: 5905-5916. Il margine superiore della 5912 è il bordo nero del fotogramma, non l’orizzonte. <i>Top margin of 5192 is the black edge of the frame, not the horizon.</i><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgxzE8qZ8wwotBFo2kDYkSZoyw5gNrvbrhvucpzVH_cjfd590dMK1wHc3np6boXdJJCxhnKhX70ToiNc_ZFf7J09d-T0UdBPDjoWAasBgDQT_XLbLEVoNsuxN2_SECooYf0cyCgCNhi3Q3_/s1600/allpans-by-paolo.003.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="360" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgxzE8qZ8wwotBFo2kDYkSZoyw5gNrvbrhvucpzVH_cjfd590dMK1wHc3np6boXdJJCxhnKhX70ToiNc_ZFf7J09d-T0UdBPDjoWAasBgDQT_XLbLEVoNsuxN2_SECooYf0cyCgCNhi3Q3_/s1600/allpans-by-paolo.003.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
Panorama 4: 5930-5941.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEheC9s4LZp5piSkRz3RZALZdov83-R-9J3PRXF8J_2hMNb9NCZkURbdt6aFNq-2XxUZo5GQUba1c6PCTG3-kYTkpGH4c0lXBVh9K0GrR2HStCf3-n0FVHlUVUCHJfdaGbgqsYB62dfmv-AO/s1600/allpans-by-paolo.004.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="360" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEheC9s4LZp5piSkRz3RZALZdov83-R-9J3PRXF8J_2hMNb9NCZkURbdt6aFNq-2XxUZo5GQUba1c6PCTG3-kYTkpGH4c0lXBVh9K0GrR2HStCf3-n0FVHlUVUCHJfdaGbgqsYB62dfmv-AO/s1600/allpans-by-paolo.004.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
Panorama 5: 5954-5961.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjKSvzROH-GfNdow_qCnKxMUW9kJ4puVfap2fV6a1n3mbPLFj6P-NFda7JrpuJZfdUio2LILEO6QCW9ZUx4nNAbAfECs87eU7cMPXFG-d1b-uFsbpEjYbHFeRKhOqI8tHfylChwjzSjC5AA/s1600/allpans-by-paolo.005.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="360" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjKSvzROH-GfNdow_qCnKxMUW9kJ4puVfap2fV6a1n3mbPLFj6P-NFda7JrpuJZfdUio2LILEO6QCW9ZUx4nNAbAfECs87eU7cMPXFG-d1b-uFsbpEjYbHFeRKhOqI8tHfylChwjzSjC5AA/s1600/allpans-by-paolo.005.jpg" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
Video:<br />
<br />
<div align="center">
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="360" src="//www.youtube.com/embed/W5HsX4JAFo4?rel=0" width="640"></iframe></div>
Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-90448351481173423992014-08-21T01:05:00.000+02:002014-08-21T01:06:15.855+02:00Minor updates to “Contact Light” and Trailer / Piccoli aggiornamenti ad “Allunaggio” e al trailer<h2>
English</h2>
<br />
Version 4.11 of the trailer is now available: I've done a little color correction and slightly tweaked a few edits and crops.<br />
<br />
Version 3.6 of <i>Contact Light</i> is also available. I've removed the background music, which many viewers liked but thought was inappropriate for an “as it happened” documentary. I've also tweaked the onscreen size of the MOCR footage so that it doesn't leave ugly triangles of the LM onboard footage visible in the background (at 2:10, 2:51, 4:42, 6:26, 11:05). I also fixed the sound-to-film sync of Duke's "go to continue powered descent” (at 6:26); previous versions were slightly out of sync. At 15:30, I trimmed the onboard landing footage so that the blank film tail is no longer shown (but I've retained all the footage that shows the lunar surface). The narration captions have also been repositioned at top center.<br />
<br />
<br />
<h2>
Italiano</h2>
<br />
È ora disponibile la versione 4.11 del trailer: ho corretto leggermente i colori e rifinito alcuni dettagli di montaggio e d'inquadratura. Nell'edizione italiana ho cambiato <i>“Lo sbarco sulla Luna”</i> in <i>“Il primo sbarco sulla Luna”</i> per correttezza e coerenza con le edizioni nelle altre lingue.<br />
<br />
È disponibile inoltre la versione 3.6 di <i>Allunaggio</i>. Ho tolto la musica di sottofondo, che a molti è sembrata suggestiva in sé ma non adatta per un documentario che mostra gli eventi esattamente come sono successi. Ho modificato le dimensioni su schermo delle riprese nel MOCR in modo che non lasci sporgere antiestetici triangoli della ripresa da bordo del LM (a 2:10, 2:51, 4:42 6:26 e 11:05). Ho anche corretto la sincronizzazione del sonoro di Duke a 6:26 con il rispettivo labile; le versioni precedenti erano leggermente fuori sincronismo. A 15:30 ho tagliato più correttamente la ripresa di bordo per escludere la coda della pellicola (ho mantenuto tutti i fotogrammi che mostrano la superficie lunare). Le didascalie narrative sono state riposizionate in alto.<br />
<br />
Nell'edizione italiana di <i>Allunaggio</i> ho inoltre corretto a 8:48 un <i>“AGS <u>and</u> PGNS”</i> che era rimasto dall'inglese.Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-74289624192476702112014-01-27T19:00:00.002+01:002014-01-27T19:03:52.830+01:00 Chapter 6 updated / Aggiornato il capitolo 6 <h2>
English</h2>
<br />
Version 1.9 of <i><a href="https://vimeo.com/46922886">Mobility and Presidential Call</a></i> has been updated to include astronaut and CAPCOM icons synchronized with the subtitles. The chapter now includes video of Nixon's telephone call from the White House. The presentation of the Hasselblad photos has been improved. As in previous chapters, subtitles have been split to reduce them to one line at a time, so as to reduce screen clutter and a few typos have been fixed.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj1WC0qXbYvlDHu0zD3JTLxvZp0CnvY9iiernCkd4k6j-8Xzqhn-lyo3kxIytXCg7l1uLV890MfvMEz6YXBYgB38ncXhIQnh1MjH-UqSKycqB0HqTA07eOtdRIp4uRc2mNPV2Bs_dZKyPvM/s1600/06MobilityPresCall1.9ENG.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj1WC0qXbYvlDHu0zD3JTLxvZp0CnvY9iiernCkd4k6j-8Xzqhn-lyo3kxIytXCg7l1uLV890MfvMEz6YXBYgB38ncXhIQnh1MjH-UqSKycqB0HqTA07eOtdRIp4uRc2mNPV2Bs_dZKyPvM/s1600/06MobilityPresCall1.9ENG.jpg" height="360" width="640" /></a></div>
<br />
As usual, all <i>Moonscape</i> videos can be viewed and downloaded from the <a href="http://moonscapemovie.blogspot.com/p/watch-latest-release-of-moonscape.html">main page of the project</a>.<br />
<br />
<br />
<br />
<h2>
Italiano</h2>
<br />
La versione 1.9 di <i><a href="https://vimeo.com/50104899">Mobilità e telefonata presidenziale</a></i> è stata aggiornata per includere le icone degli astronauti e del CAPCOM, allo scopo di facilitare l'identificazione visiva di chi sta parlando, e per includere le immagini video del presidente Nixon durante la telefonata dalla Casa Bianca. I sottotitoli sono stati spezzati maggiormente per avere sullo schermo una sola riga per volta e quindi ingombrare meno. Ho corretto vari refusi e sostituito l'indicazione <i>“disturbi”</i> con <i>“inudibile”.</i> Ho migliorato la presentazione delle foto Hasselblad.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjwDGcmG10-wg48Fk_FiJrfd3CTY-DQ4VAjJ4naStmvG5fo_zW_oQQVuH0ogovMDBMrqPXFY0W3efnfuG-IXUr2jA8FMXMHR0of6KhpRB3v7JAwEBPd2jezdLc-EA_j7fyts9EGjYIZItAG/s1600/06MobilityPresCall1.9ITA.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjwDGcmG10-wg48Fk_FiJrfd3CTY-DQ4VAjJ4naStmvG5fo_zW_oQQVuH0ogovMDBMrqPXFY0W3efnfuG-IXUr2jA8FMXMHR0of6KhpRB3v7JAwEBPd2jezdLc-EA_j7fyts9EGjYIZItAG/s1600/06MobilityPresCall1.9ITA.jpg" height="360" width="640" /></a></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<br />
Come consueto, tutti i video di <i>Moonscape</i> possono essere visionati e scaricati integralmente dalla <a href="http://moonscapemovie.blogspot.com/p/la-versione-piu-recente-di-moonscape-in.html">pagina principale del progetto</a>.Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-13298767748852202022014-01-23T00:15:00.002+01:002014-01-27T18:57:04.608+01:00 Chapters 4 and 5 updated / Aggiornati i capitoli 4 e 5 <h2>English</h2><br />
Versions 1.8 of <i>Magnificent Desolation </i>and <i>TV and Flag Setup</i> now have astronaut and CAPCOM icons to help in keeping track of who's talking. Subtitles have been split to reduce them to one line at a time so as to reduce screen clutter. Several typos have been fixed. When Hasselblad photographs are shown full-screen, the matching TV and 16mm images remain on the screen as live thumbnails instead of disappearing. The 16mm footage has been resized (now bigger) to show its detail more clearly.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEitgcl5PZuh_cj6y6pEaEhRg_CsUC2GEEwDeyhD2ZocOuKllyZYdPc_WjPFywzhd3LgyXRXRsY0rh9BYCfGpEz5OEkMCu2DPbFhTF5hu6MMqbDQ1-6ycDZ-B2_LlS_fY2lrx6_ydY1gvjng/s1600/04MagnifDesolation1.8ENG-HD.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEitgcl5PZuh_cj6y6pEaEhRg_CsUC2GEEwDeyhD2ZocOuKllyZYdPc_WjPFywzhd3LgyXRXRsY0rh9BYCfGpEz5OEkMCu2DPbFhTF5hu6MMqbDQ1-6ycDZ-B2_LlS_fY2lrx6_ydY1gvjng/s1600/04MagnifDesolation1.8ENG-HD.png" height="360" width="640" /></a></div><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh4ghmCTxx675Z9xbeQA5Cq3Cb6NIrcztQM0TbR5OkqVm-VCaT2F8ZBjvWNnR9gzyPvngeLsroEF-iklDlUQJZZn_LqR_lNQ-4lljBRgEZmMAnsjrQHDwymSUrQH54kHi3cJpuEBGaBgPV0/s1600/05TVFlagSetup1.8ENG-HD.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh4ghmCTxx675Z9xbeQA5Cq3Cb6NIrcztQM0TbR5OkqVm-VCaT2F8ZBjvWNnR9gzyPvngeLsroEF-iklDlUQJZZn_LqR_lNQ-4lljBRgEZmMAnsjrQHDwymSUrQH54kHi3cJpuEBGaBgPV0/s1600/05TVFlagSetup1.8ENG-HD.jpg" height="360" width="640" /></a></div><br />
As usual, the full <i>Moonscape</i> videos can be viewed and downloaded from the <a href="http://moonscapemovie.blogspot.com/p/watch-latest-release-of-moonscape.html">main page of the project</a>.<br />
<br />
<br />
<br />
<h2>Italiano</h2><br />
Le versioni 1.8 di <i>Desolazione magnifica</i> e di <i>Telecamera e bandiera</i> ora includono le icone degli astronauti e del CAPCOM per facilitare l'identificazione visiva di chi sta parlando. I sottotitoli sono stati spezzati maggiormente per avere sullo schermo una sola riga per volta e quindi ingombrare meno. Ho corretto vari refusi e sostituito l'indicazione <i>“disturbi”</i> con <i>“inudibile”.</i> Quando le foto Hasselblad vengono mostrate a tutto schermo, ora le immagini TV e 16mm corrispondenti non scompaiono, ma restano visibili in formato ridotto. Le riprese 16mm sono state ingrandite per mostrarne meglio i dettagli.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhvyRbQA7m3TQvG_yDcKUqMinSBwoLHUc2ohZCW0HdWOVAzqHL-2pz4o3Sdlq6Ku-1_bwoGkGBE9154UggMJwu0HDtc0bqsWHhRDB0V7KhadiyvjQ_x_P7TC8PUSzP5ENdgl-P-EOkH1ghZ/s1600/04MagnifDesolation1.8ITA-HD.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhvyRbQA7m3TQvG_yDcKUqMinSBwoLHUc2ohZCW0HdWOVAzqHL-2pz4o3Sdlq6Ku-1_bwoGkGBE9154UggMJwu0HDtc0bqsWHhRDB0V7KhadiyvjQ_x_P7TC8PUSzP5ENdgl-P-EOkH1ghZ/s1600/04MagnifDesolation1.8ITA-HD.png" height="360" width="640" /></a></div><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj76ZyEA2trcuHCVihJmTlj3dC7zgpbP2SsQ_7JchEvHqWGb9VT0E7o8ROLrxAoOETRNN1Nj-xEVvdFqZsRbggn4X_YfRTIhocqK-kCbvZjaIY2bbEFnv4_zE1gF6SK_FVhKAaOfn0X4BXp/s1600/05TVFlagSetup1.8ITA-HD.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj76ZyEA2trcuHCVihJmTlj3dC7zgpbP2SsQ_7JchEvHqWGb9VT0E7o8ROLrxAoOETRNN1Nj-xEVvdFqZsRbggn4X_YfRTIhocqK-kCbvZjaIY2bbEFnv4_zE1gF6SK_FVhKAaOfn0X4BXp/s1600/05TVFlagSetup1.8ITA-HD.jpg" height="360" width="640" /></a></div><br />
Come consueto, tutti i video di <i>Moonscape</i> possono essere visionati e scaricati integralmente dalla <a href="http://moonscapemovie.blogspot.com/p/la-versione-piu-recente-di-moonscape-in.html">pagina principale del progetto</a>.Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-31487547080966451852013-12-30T19:56:00.000+01:002013-12-30T19:59:54.891+01:00Updated “One Small Step” /Aggiornato “Un piccolo passo”<h2>
English</h2>
<br />
Version 1.10 of <i>One Small Step</i> can be downloaded temporarily <a href="https://cloud.eutopia.ch/public.php?service=files&t=78ea2c01bfc732803e4dced27ad9d1de">here</a>. Subtitles have been revised and rearranged and a better version of Neil Armstrong's 16mm footage has been introduced to replace the previous version that had blurred edges. This footage has also been stabilized.<br />
<br />
As usual, the latest version of the entire <i>Moonscape </i>documentary can be viewed <a href="http://moonscapemovie.blogspot.com/p/watch-latest-release-of-moonscape.html">here at Moonscape.info</a> with English subtitles. <br />
<br />
<br />
<h2>
Italiano</h2>
<br />
La versione 1.10 di <i>Un piccolo passo</i> è scaricabile temporaneamente <a href="https://cloud.eutopia.ch/public.php?service=files&t=67ee9b3448b4bff2ddb08daed0f42640">qui</a>. Sono stati riveduti e riposizionati i sottotitoli ed è stata inserita una versione migliore delle riprese su pellicola 16mm di Neil Armstrong, sostituendo la versione precedente che aveva i bordi sfocati. Le riprese sono state inoltre stabilizzate.<br />
<br />
Come consueto, la versione più recente dell'intero documentario <i>Moonscape</i> può essere vista <a href="http://moonscapemovie.blogspot.com/p/la-versione-piu-recente-di-moonscape-in.html">qui su Moonscape.info</a> con sottotitoli in italiano. Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-74978646147264943292013-12-24T16:02:00.000+01:002013-12-24T16:03:09.715+01:00Updated end credits /Titoli di coda aggiornati <h2>
English</h2>
<br />
I've updated the <a href="https://vimeo.com/46929257">end title sequence</a> to include all the new donors. Enjoy, and thank you for donating! <br />
<br />
<br />
<h2>
Italiano</h2>
<br />
Ho aggiornato i <a href="https://vimeo.com/50094104">titoli di coda</a> in modo da includere tutti i nuovi donatori. Buona visione e grazie per la donazione!Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-62399247793000516902013-09-26T07:30:00.001+02:002013-09-26T07:47:10.313+02:00Updated Italian version of “Contact Light” / Versione aggiornata di “Allunaggio” <h2>
English</h2>
<br />
This article describes the updates introduced in the Italian version of <i>Contact Light</i> and already present in the English version (described <a href="http://moonscape-project.blogspot.com/2013/09/contact-light-31-adds-music-mission.html">here</a>). The latest English version is available <a href="http://moonscapemovie.blogspot.ch/p/watch-latest-release-of-moonscape.html">here</a>.<br />
<br />
<br />
<h2>
Italiano</h2>
<br />
Le modifiche e gli aggiornamenti già introdotti nell'<a href="http://moonscape-project.blogspot.com/2013/09/contact-light-31-adds-music-mission.html">edizione inglese</a> (in particolare degli spezzoni della registrazione TV a colori effettuata dalla telecamera fissa all'interno del Controllo Missione) sono ora disponibili anche in italiano.<br />
<br />
Ho inoltre corretto alcuni refusi, riposizionato nell'inquadratura alcuni filmati e aggiunto altre didascalie esplicative temporanee che faranno da base per la voce narrante.<br />
<br />
Ho anche aggiunto la musica di <a href="http://www.jamendo.com/en/list/a54702/dissolution">Ran Kirlian</a> a titolo sperimentale; sarà comunque disponibile una versione di tutto <i>Moonscape</i> senza musiche.<br />
<br />
La versione mostrata qui sotto è a 720p e rimarrà disponibile qui come traccia cronologica; quella a 1080p è già nella <a href="http://moonscapemovie.blogspot.ch/p/la-versione-piu-recente-di-moonscape-in.html">pagina principale di <i>Moonscape</i></a> ma verrà sostituita quando effettuerò le prossime modifiche.<br />
<br />
<div align="center">
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="371" mozallowfullscreen="" src="//player.vimeo.com/video/75445833" webkitallowfullscreen="" width="660"></iframe></div>
Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-7979485377695617822013-09-25T10:05:00.002+02:002013-09-25T10:07:13.561+02:00Italian translation notes: “Roger” and “Copy” / Note di traduzione italiana: “Roger” e “Copy”<h2>
English</h2>
This is a quick note about an Italian translation issue regarding the choice of the Italian rendering of the words <i>“Roger”</i> and <i>“Copy”</i> and therefore an English explanation would be probably incomprehensible besides being of little interest.<br />
<br />
<h2>
Italiano</h2>
<br />
Nelle versioni più recenti dei sottotitoli di <i>Moonscape</i> ho scelto di tradurre <i>“Roger”</i> lasciandolo invariato e di rendere <i>“Copy”</i> con <i>“Ricevuto”</i>. In quelle precedenti avevo (non sempre) tradotto entrambi i termini con <i>“Ricevuto”.</i><br />
<i><br /></i>
Ho fatto questa nuova scelta di traduzione per ragioni che descrivo qui per spiegarle pubblicamente (e anche per ricordarmele anch'io a distanza di tempo).<br />
<ul>
<li>Tradurre entrambi con <i>“Ricevuto”</i> farebbe perdere la distinzione fra <i>“Roger”</i> e<i> “Copy”</i> e crea un conflitto irrisolvibile quando compaiono vicini entrambi i termini (per esempio a 102:34 in <i>Contact Light / Allunaggio</i>, quando Aldrin dice<i> “Roger. Copy”</i>).</li>
<li>Lasciare <i>“Roger”</i> invariato permette di mantenere la differenza fra il<i> “Roger”</i> completo e il <i>“Rog”</i> usato occasionalmente da Kranz.</li>
</ul>
Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-39430523160950349832013-09-17T10:00:00.001+02:002013-09-17T10:01:17.824+02:00New downloading procedure /Procedura aggiornata per lo scaricamento <h2>English</h2><br />
The latest high-definition, complete render of <i>Moonscape</i> is available <a href="http://moonscapemovie.blogspot.ch/p/download.html">here</a> via Uploaded.to.<br />
<br />
<br />
<h2>Italiano</h2><br />
La versione integrale più recente in alta definizione di <i>Moonscape</i> è ora <a href="http://moonscapemovie.blogspot.ch/p/download.html">scaricabile qui</a> tramite Uploaded.to.Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-22569284922885447602013-09-13T01:07:00.003+02:002013-09-26T07:35:46.730+02:00“Contact Light” 3.1 adds music, Mission Control TV / “Allunaggio” 3.1 inglese aggiunge musica e video del Controllo Missione<h2>
English</h2>
<br />
Today I'm releasing a new extensive update to the <i>Contact Light</i> chapter of <i>Moonscape</i>.<br />
<br />
<ul>
<li><i>Contact Light</i> now tentatively includes music: it's Creative Commons <a href="http://www.jamendo.com/en/list/a54702/dissolution">music by Ran Kirlian</a>. I've chosen sounds that should not interfere with the voices of the astronauts and of Mission Control but should provide a sense of wonder and real-life drama. Credit to Ran will be added to <i>Moonscape's </i>end titles and to <i>Contact Light</i> in the next update.</li>
<li>I've added excerpts from the color TV recording of the events in Mission Control. Now we get to see Gene Kranz go through that <i>"Stay/No Stay"</i> call! More TV will be added in future editions: I have the entire recording thanks to your donations.</li>
<li>There are a few minor changes in layout which should provide a more natural flow to the various shots in Mission Control.</li>
<li>I've added more descriptive captions. These are temporary and will be replaced by the narrator's voice.</li>
</ul>
Enjoy this updated version below in medium definition (1280 x 720). The HD version is already included in the <a href="http://moonscape.info/">full <i>Moonscape</i> set</a>.<br />
<h2>
Italiano</h2>
Ho pubblicato oggi nuova versione aggiornata di <i>Contact Light</i>, il capitolo di <i>Moonscape</i> dedicato all'allunaggio. Per ora è sottotitolata in inglese; la versione italiana è ancora in lavorazione (2013/09/26: è <a href="http://moonscape-project.blogspot.ch/2013/09/updated-italian-version-of-contact.html">pronta</a>).<br />
<br />
<ul>
<li>Questa nuova versione include a titolo sperimentale della musica, scritta da <a href="http://www.jamendo.com/en/list/a54702/dissolution">Ran Kirlian</a> e concessa sotto licenza Creative Commons. Ho scelto sonorità che non dovrebbero interferire con le voci degli astronauti e del Controllo Missione ma dovrebbero evocare il senso del meraviglioso e della tensione reale. Ran verrà citato nei titoli di coda di <i>Moonscape</i> e in <i>Contact Light </i>nella prossima versione. </li>
<li>Ho aggiunto alcuni spezzoni della registrazione TV a colori effettuata dalla telecamera fissa all'interno del Controllo Missione. Ora possiamo vedere Gene Kranz fare il suo celebre <i>“Stay/No Stay”!</i> Altri spezzoni verranno aggiunti prossimamente: ho l'intera registrazione, grazie alle vostre donazioni.</li>
<li>Ho apportato un po' di modifiche alla disposizione dei vari spezzoni per rendere più coerente e chiaro il flusso delle immagini del Controllo Missione.</li>
<li>Ho aggiunto altre didascalie descrittive. Sono temporanee: verranno rimpiazzate dalla voce del narratore.</li>
</ul>
Questa versione aggiornata è a vostra disposizione a media definizione qui sotto ed è già inclusa in alta definizione nella <a href="http://moonscape.info/">serie completa di video di <i>Moonscape</i></a>. <br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="371" mozallowfullscreen="" src="//player.vimeo.com/video/74402726" webkitallowfullscreen="" width="660"></iframe>Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-72319213400096144962013-09-01T14:48:00.003+02:002013-09-25T09:56:52.536+02:00Italian translation notes: “garbled” / Note di traduzione italiana: “garbled”<h2>English</h2>This is a quick note about an Italian translation issue regarding the choice of the Italian rendering of the word <i>“garbled”</i> and therefore an English explanation would be probably incomprehensible besides being of little interest.<br />
<br />
<h2>Italiano</h2><i>L'articolo è stato aggiornato dopo la pubblicazione iniziale.</i><br />
<br />
Nelle trascrizioni dei dialoghi degli astronauti, e quindi nei sottotitoli di <i>Moonscape</i>, compare spesso la parola inglese <i>garbled </i>fra parentesi quadre, che indica che in quel punto l'audio è incomprensibile. Come rendere questo termine in italiano?<br />
<br />
Nelle versioni iniziali di <i>Moonscape</i> ho usato <i>disturbi</i>, ma in realtà spesso non si tratta di audio disturbato ma di parole troncate, ambigue o non chiare. Fra le varie possibilità ho considerato le seguenti:<br />
<ul><li><i>confuso </i>(che però in molti contesti sembrava far parte del dialogo, per esempio<i> “mi sono [confuso]”</i>)<i> </i></li>
<li><i>incomprensibile </i>(eventualmente abbreviato in <i>incomp.</i> per ragioni di spazio)</li>
<li><i>distorto</i></li>
<li><i>non chiaro</i></li>
<li><i>inintelligibile </i>(magari abbreviato)</li>
<li><i> indecifrabile </i>(magari abbreviato)</li>
<li><i>inudibile</i></li>
<li><i>indistinto</i> </li>
</ul> Per ora la scelta è caduta su <i>inudibile</i>, ma se avete delle proposte migliori, fatemelo sapere.Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-6366170258736718102013-08-15T14:15:00.003+02:002013-08-15T14:17:50.702+02:00Updates to “Contact Light“ / Aggiornamenti ad “Allunaggio”<h2>English</h2>Version 3.0 of the <i>Contact Light </i>chapter, covering the descent and landing on the Moon, is now available (only in English, for now) with the following extensive changes, fixes and improvements:<br />
<ul><li>in the Onboard audio, segments with no dialogue have been muted to reduce the recording's loud background noise, which was annoyingly audible throughout the chapter in previous versions;</li>
<li>the Air-to-Ground and Onboard audio have been synchronized more precisely to minimize "echo" effects when ATG and Onboard overlap;</li>
<li>a few descriptive captions (courtesy of David Woods) have been added to explain what's going on (these will be extended and replaced by a voice-over in future versions);</li>
<li>further altitude and velocity data points have been added;</li>
<li>still images of the astronauts, CAPCOM and other Mission Control members have been added where they talk but no corresponding footage is available;</li>
<li>all subtitles have been moved close to the corresponding footage/image and so as to match the stereo audio placement: LM onboard on the left, Air/Ground in the center, MOCR loop on the right;</li>
<li>a few typos in the subtitles have been fixed;</li>
<li>at the end of the chapter, audio from John F. Kennedy's address to Congress (<i>“I believe that this nation should commit itself...”</i>) has been added.</li>
</ul><br />
You can watch a medium-definition version of this update below via Youtube. The full <i>Moonscape </i>project can be viewed in high definition version at <a href="http://moonscapemovie.blogspot.com/p/watch-latest-release-of-moonscape.html">Moonscape.info</a> (in Italian and English). <br />
<br />
<h2>Italiano</h2>La versione 3.0 del capitolo <i>Allunaggio</i>, che copre appunto la discesa e l'atterraggio sulla Luna, è ora disponibile (per ora soltanto in inglese) con le seguenti ampie modifiche, correzioni e migliorie:<br />
<ul><li>nell'audio di bordo, le parti prive di dialogo sono state silenziate per ridurre il rumore di fondo della registrazione, che era fastidiosamente udibile in tutto il capitolo nelle versioni precedenti;</li>
<li>l'audio di bordo e quello da e verso il Controllo Missione sono stati sincronizzati meglio per ridurre l'effetto di "eco" quando si sovrappongono le due fonti audio;</li>
<li>sono state aggiunte alcune didascalie esplicative (per gentile concessione di David Woods) per chiarire cosa sta accadendo (verranno poi ampliate sostituite dalla voce narrante);</li>
<li>sono stati aggiunti altri dati di quota e velocità;</li>
<li>sono state aggiunte delle icone degli astronauti del CAPCOM e degli altri componenti del Controllo Missione nei punti nei quali parlano ma non c'è un filmato corrispondente;</li>
<li>i sottotitoli sono stati tutti riposizionati per stare accanto alle riprese/immagini corrispondenti e per corrispondere alla disposizione dei canali audio: a sinistra l'audio di bordo del LM, al centro le comunicazioni radio da e verso i veicoli, a destra l'audio interno del Controllo Missione;</li>
<li>sono stati corretti alcuni refusi nei sottotitoli;</li>
<li>a fine capitolo è stato aggiunto un brano dell'audio del discorso del presidente Kennedy al Congresso nel quale Kennedy propose di mandare un uomo sulla Luna.</li>
</ul><br />
Potete vedere una versione a media definizione di questo aggiornamento qui sotto tramite Youtube. L'intero progetto <i>Moonscape </i>è visionabile in alta definizione presso <a href="http://moonscapemovie.blogspot.com/p/la-versione-piu-recente-di-moonscape-in.html">Moonscape.info</a> (in italiano e in inglese).<br />
<br />
<div align="center"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="480" src="//www.youtube.com/embed/j9SCRzmJjgc?rel=0" width="640"></iframe></div>Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-38493331674353815692013-04-13T23:58:00.000+02:002013-04-13T23:59:24.950+02:00Updates to main title and end credits / Aggiornamenti a titoli di testa e di coda<h2>English</h2>The main title sequence now includes Jack King's famous countdown and the end credits have been updated to include recent donors and tweaked both to improve them visually and to simplify updating. You can watch them <a href="http://moonscapemovie.blogspot.ch/p/watch-latest-release-of-moonscape.html">here</a>.<br />
<br />
<h2>Italiano</h2>I titoli di testa ora includono il celebre conto alla rovescia di Jack King e i titoli di coda sono stati aggiornati per includere i donatori più recenti e sono stati ritoccati per migliorarne l'aspetto visivo e semplificarne l'aggiornamento. Potete vederli <a href="http://moonscapemovie.blogspot.ch/p/la-versione-piu-recente-di-moonscape-in.html">qui</a>.Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-59600174881847149212013-02-22T15:16:00.002+01:002013-02-22T15:18:49.335+01:00Latest version is now available for download / La versione più recente è ora scaricabile <h2>
English</h2>
The entire latest version of <i>Moonscape</i> is now available for <a href="http://moonscapemovie.blogspot.ch/p/download.html">download in English and in Italian</a>. <br />
<h2>
Italiano</h2>
La versione integrale più recente di <i>Moonscape</i> è ora <a href="http://moonscapemovie.blogspot.ch/p/download.html">scaricabile in inglese e in italiano</a>.Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-16428719937089784042013-02-20T16:44:00.001+01:002013-02-20T23:25:17.414+01:00Updated end credits /Titoli di coda aggiornati<h2>English</h2><br />
An updated version of the end credits sequence is now available. Based on <a href="http://moonscape-project.blogspot.ch/2012/12/titoli-di-coda-aggiornati-quali.html">your suggestions</a>, it now includes a recap of the return journey and celebrations, told through a slideshow of photographs from the Apollo 11 footage, then transitions to a zoom-in to the Moon as the updated <a href="http://moonscapemovie.blogspot.ch/p/list-of-donors-elenco-dei-donatori.html">list of donors</a> scrolls.<br />
<br />
You can watch the Italian version below. Please let me know in the comments what you think about it.<br />
<br />
<br />
<h2>Italiano</h2><br />
È ora disponibile una versione aggiornata dei titoli di coda, che ora include (sulla base dei <a href="http://moonscape-project.blogspot.ch/2012/12/titoli-di-coda-aggiornati-quali.html">vostri suggerimenti</a>) un riepilogo del viaggio di ritorno e dei festeggiamenti sotto forma di una sequenza fotografica tratta dalle immagini della missione Apollo 11 e poi passa a una zoomata lunare mentre scorre l'<a href="http://moonscapemovie.blogspot.ch/p/list-of-donors-elenco-dei-donatori.html">elenco aggiornato dei donatori</a>.<br />
<br />
Potete vedere la versione italiana qui sotto. Fatemi sapere cosa ne pensate nei commenti.<br />
<br />
<div align="center"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/hfQKh_JH2ik?rel=0" width="640"></iframe></div>Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com7tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-50541934649431109672013-02-18T18:55:00.003+01:002013-02-18T20:54:52.314+01:00English and Italian versions on Vimeo are now in full HD /Edizioni in inglese e in italiano ora in full HD<h2>English</h2><br />
I've upgraded the resolution of the English and Italian editions of the <i>Moonscape </i>videos on Vimeo to full HD (1920x1080) from the previous 1280x720. The <a href="http://moonscapemovie.blogspot.com/p/download.html">downloadable version</a> will follow suit shortly.<br />
<br />
I've also introduced a fainter watermark in the top left corner and the version ID is now present throughout in the bottom left corner to allow immediate version identification at any point.<br />
<br />
<br />
<h2>Italiano</h2><br />
Ho aumentato la risoluzione delle edizioni in inglese e in italiano dei video di <i>Moonscape</i> su Vimeo: ora è a 1920x1080 (full HD), mentre prima era a 1280x720. La <a href="http://moonscapemovie.blogspot.com/p/download.html">versione scaricabile</a> verrà resa disponibile a breve.<br />
<br />
Ho inoltre introdotto un <i>watermark</i> più fioco nell'angolo superiore sinistro e l'identificativo di versione è ora presente per tutta la durata del video nell'angolo inferiore destro, in modo da consentire l'identificazione immediata della versione in qualunque punto.Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-20843722361201028572013-02-04T00:32:00.002+01:002013-02-04T02:11:50.531+01:00The Apollo 11 Moon landing, now with onboard audio<i><b>Italiano:</b> la lavorazione di </i>Moonscape<i> ha raggiunto un'altra tappa importante, aggiungendo l'audio di bordo del modulo lunare durante l'allunaggio. Ora è possibile sentire anche le parole scambiate privatamente da Aldrin e Armstrong in quei minuti storici, ed emergono piccole sorprese, come l'ammissione di difficoltà da parte di Armstrong e l'esortazione di Aldrin ad Armstrong di far posare il modulo lunare prima che si esaurisse il propellente. La versione presentata qui sotto è quella sottotitolata in inglese: quella sottotitolata in italiano verrà messa in lavorazione nei prossimi giorni.</i><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhkov0c2eoCoG-fyb1g6wWyFpVzveXZb3ktdGYMrdFbdrxOou5VuIz0wkboqciDoAVbgZU0tE1oC4rgqntqOe1spUWqFpHGdYqqAL8XWWVS1Tcp8SSZGAaUYH6yumAssyTizuwNMQTFRa79/s1600/02contactlight2.4ENG.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="178" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhkov0c2eoCoG-fyb1g6wWyFpVzveXZb3ktdGYMrdFbdrxOou5VuIz0wkboqciDoAVbgZU0tE1oC4rgqntqOe1spUWqFpHGdYqqAL8XWWVS1Tcp8SSZGAaUYH6yumAssyTizuwNMQTFRa79/s320/02contactlight2.4ENG.png" width="320" /></a></div><i>Moonscape</i> is now available with synchronized and subtitled onboard audio during the Moon landing.<br />
<br />
Onboard audio is distinguished visually from air-to-ground (ATG) audio by using a smaller font in italics and angle brackets, as shown here. In <i>Moonscape</i>'s soundtrack, the onboard audio is on the left channel, while the ATG is centered and the Mission Control Flight loop is on the right channel.<br />
<br />
This synchronization work reveals several interesting details. First of all, some of the garbled audio in the ATG recording can now be resolved as fragments of full sentences picked up by the onboard recorder. Moreover, in the onboard recording Armstrong turns out to be much more talkative than the ATG audio suggests. Indeed, there's a very uncharacteristic exchange between him and Aldrin around 102:37, where Neil sounds like he's having trouble and Aldrin encourages him to soldier on:<br />
<br />
<i>Armstrong: Well, I tell you, this is much harder to do than it was...</i><br />
<i>Aldrin: Keep it going.</i><br />
<br />
This comes just after an impressive demonstration of Armstrong's skills, when he realizes (at 102:36) that they're ever so slightly off their expected timing:<br />
<br />
<i>Armstrong: Okay, we went by the three-minute point early. We're long. </i><br />
<br />
He shares this observation with Houston on the ATG channel by saying that <i>“Our position checks down range show us to be a little long”</i>, but in the onboard audio he's more specific: <i>“Roger, about three seconds long”</i>. Armstrong was able to notice a three-second delay in the appearance of the lunar landmarks for which he had trained.<br />
<br />
Later, as the LM's descent fuel is running out, Aldrin appears to be urging Armstrong to land instead of flying horizontally in search of a good landing spot: at 102:43, he first asks Neil to <i>“Slow it up”</i> and then (in the onboard audio only) to <i>“Ease her down”</i>.<br />
<br />
There are no dramatic revelations in this enhanced version of the first lunar landing, since all the onboard audio was already transcribed in the <i>Apollo Lunar Surface Journal</i>, but it is nonetheless insightful to hear the actual voices of the astronauts, finally synchronized with all the available context.<br />
<br />
This is an important milestone in the completion of the <i>Moonscape </i>project. The next steps in the ongoing production are the Italian subtitling of the onboard audio and the addition of an explanatory voice-over, written and edited so as to avoid overlapping the astronauts' words.<br />
<br />
<div align="center"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/8nYjclHaLlM" width="640"></iframe></div><br />
If you enjoy <i>Moonscape</i>, please consider helping by making a donation or offering work.<br />
<br />
Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6168099989475920146.post-48126075999830160682013-01-06T22:10:00.000+01:002013-01-06T23:04:52.150+01:00L'audio di bordo dell'allunaggio di Apollo 11<i><b>English abstract:</b> A discussion of the Lunar Module's onboard audio recorder, which malfunctioned and generated a very poor recording of Apollo 11's landing on the Moon, and links to the best available versions of the recording and of its transcript. </i><br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhM76L3aAxpUzTazkamY9iGDE2aW04xD7j5NOWVBlqdh4hiwuAz6atPzWUHyytDQo1_K4Ak93BtRMirJl05Z1lR8S7Clwyzkf_r7e7LKYa1YBetm9MWOvd5o6sbCRaiM6Lr9FRzNAIsagI5/s1600/NASA+Photo+S70-30949+DSEA_5-annotated.png" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhM76L3aAxpUzTazkamY9iGDE2aW04xD7j5NOWVBlqdh4hiwuAz6atPzWUHyytDQo1_K4Ak93BtRMirJl05Z1lR8S7Clwyzkf_r7e7LKYa1YBetm9MWOvd5o6sbCRaiM6Lr9FRzNAIsagI5/s320/NASA+Photo+S70-30949+DSEA_5-annotated.png" width="312" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Foto NASA S70-30949</td></tr>
</tbody></table>
Il modulo lunare aveva a bordo un registratore audio, il DSEA (<i>Data Storage Electronics Assembly</i>), indicato dalla freccia nella foto qui accanto, che era situato alle spalle del comandante. Questo registratore utilizzava una bobina di nastro magnetico a quattro piste con una capacità di registrazione di circa 10 ore (2,5 ore per pista) e captava le comunicazioni effettuate all'interno della cabina, comprese quelle non trasmesse a Terra.<br />
<br />
L'ascolto di queste registrazioni di bordo della missione Apollo 11 permetterebbe quindi un'analisi molto approfondita dello svolgimento degli eventi, offrendo un “dietro le quinte” estremamente schietto e molto interessante, ma è reso quasi impossibile dalla pessima qualità dell'audio, causato da un malfunzionamento del registratore che è descritto in dettaglio nel documento <i><a href="http://insideksc.com/docs/transcripts/HTML/graphics/files/DSEADoc2.pdf">Grumman Flight Performance Evaluation Report on the Apollo 11 DSEA Malfunction, Flight Anomaly #2 (360-05-10)</a></i>.<br />
<br />
L'<a href="http://insideksc.com/docs/transcripts/HTML/graphics/files/DSEADoc1.pdf"><i>Apollo Operations Handbook Lunar Module LM10 and Subsequent Volume 1 Subsystems Data, NAS 9-1100, Grumman Publication LMA790-3-LM10, April 1, 1971</i></a> offre ulteriori dettagli tecnici di questo apparato. Qui sotto sono mostrate alcune immagini di un DSEA assemblato e smontato.<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiguuONZDOiWTrpA5rEZh1obmCbZqJd7qwt-frtJylrRMOBhAl78xv9-G3Riac4GQrvjSVW-EKzBBI1n1eLvZpRbPQonzpkcYXttmVf0eyVk8FpU-gSnjsUljAFisZswH9yobRQbNeHzhHv/s1600/NASA+Photo+S73-37044+DSEA_1.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="256" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiguuONZDOiWTrpA5rEZh1obmCbZqJd7qwt-frtJylrRMOBhAl78xv9-G3Riac4GQrvjSVW-EKzBBI1n1eLvZpRbPQonzpkcYXttmVf0eyVk8FpU-gSnjsUljAFisZswH9yobRQbNeHzhHv/s320/NASA+Photo+S73-37044+DSEA_1.JPG" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Foto NASA S73-37044</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgRbZJX2tzmcOOK3Lp3O3okq2cWloSoOdB-0ncmThrtVYK5FssGz6C1aKpv8-Af0zN0W_xAELUEv_kYgfEdkaI93_d1VHrMnqEK2NHUo7jp4AAPMJCYb53cbVQ57-q5StUKR4ODSteH4cb3/s1600/NASA+Photo+S73-37045+DSEA_2.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="256" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgRbZJX2tzmcOOK3Lp3O3okq2cWloSoOdB-0ncmThrtVYK5FssGz6C1aKpv8-Af0zN0W_xAELUEv_kYgfEdkaI93_d1VHrMnqEK2NHUo7jp4AAPMJCYb53cbVQ57-q5StUKR4ODSteH4cb3/s320/NASA+Photo+S73-37045+DSEA_2.JPG" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Foto NASA S73-37045</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg6_ylH7WDAfcHisDUf9Eo5UuYEzjQPx515rqWEFLmHUGDrq2Ed1eAP5r2jjq086i_rDvU_WeGVCvxiJRw0-9QUsjs_h96sPoFwDDTxxmQW9lqvaO-tDL2hmGJhKsf_aIsdmndP5rc2_yte/s1600/NASA+Photo+S73-37046+DSEA_4.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="256" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg6_ylH7WDAfcHisDUf9Eo5UuYEzjQPx515rqWEFLmHUGDrq2Ed1eAP5r2jjq086i_rDvU_WeGVCvxiJRw0-9QUsjs_h96sPoFwDDTxxmQW9lqvaO-tDL2hmGJhKsf_aIsdmndP5rc2_yte/s320/NASA+Photo+S73-37046+DSEA_4.JPG" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Foto NASA S73-37046</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiUs0dEU9eGkCnD3srsxV6q65l_GpVvrn-9dgDSw61cJJfHJKANlG6LrLYPjlsrxXqbzXiRh3s4MF0PtQGG8jIBCMYHGLjzk9Y7cDSHLvv7Jqwxusw59tL-G0fOb_RwG2CB6w3Rn5rVxVKj/s1600/NASA+Photo+S73-37047+DSEA_3.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="256" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiUs0dEU9eGkCnD3srsxV6q65l_GpVvrn-9dgDSw61cJJfHJKANlG6LrLYPjlsrxXqbzXiRh3s4MF0PtQGG8jIBCMYHGLjzk9Y7cDSHLvv7Jqwxusw59tL-G0fOb_RwG2CB6w3Rn5rVxVKj/s320/NASA+Photo+S73-37047+DSEA_3.JPG" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Foto NASA S73-37047</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg57C_EBqejmq_mSXI9u_dcaP3dgdjPFJUGYBVTVZDNKplt4cKBtSSpRM4DcBESlBUFlZeYWJ82eTbdb74XMEaW1sORmAylsygW8XEf0FfeqC43mYOxfVFLhr7CEq8tRBmE6diWSYvjh7CP/s1600/tape+cartridge+loader+tool+DSEA_3A.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="245" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg57C_EBqejmq_mSXI9u_dcaP3dgdjPFJUGYBVTVZDNKplt4cKBtSSpRM4DcBESlBUFlZeYWJ82eTbdb74XMEaW1sORmAylsygW8XEf0FfeqC43mYOxfVFLhr7CEq8tRBmE6diWSYvjh7CP/s320/tape+cartridge+loader+tool+DSEA_3A.JPG" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Dettaglio della foto NASA S73-37044</td></tr>
</tbody></table>
<br />
Le registrazioni del DSEA di Apollo 11 sono disponibili nell'<a href="http://www.nasa.gov/mission_pages/apollo/40th/a11_audio_db.html"><i>Apollo 11 Onboard Audio Database</i></a> (come file MP3) e su <a href="http://archive.org/details/Apollo11Audio">Archive.org</a> (in quest'ultimo sito sono anche in formato WAV). In particolare, per <i>Moonscape</i> è pertinente la registrazione <a href="http://spaceflight.nasa.gov/history/apollo/apollo11/audio/11-03342.mp3">11-03342</a>, nella quale il primo <i>“Program alarm”</i> è a 59:21 e la celebre frase <i>“The Eagle has landed”</i> è a 1:07:00.<br />
<br />
Purtroppo la qualità è assolutamente inascoltabile, ma esiste una versione molto più comprensibile che copre quasi completamente l'allunaggio. Sono riuscito a ottenere una copia master di questa versione dal JSC History Office tramite Mike Swithwick, che ringrazio: una versione in streaming di quest'audio è ascoltabile presso <a href="http://www.live365.com/stations/apollo_11_oda">Live365</a> (scegliendo <i>Day 5</i> e poi <i>Landing onboard recording</i>). Un'altra copia abbastanza nitida è annidata, piuttosto stranamente, nel file <a href="http://spaceflight.nasa.gov/history/apollo/apollo11/audio/11-03353.mp3">11-03353</a> dell'<i>Apollo 11 Onboard Audio Database</i>, che è etichettato <i>S/C 107 DSE Dump - CSM in lunar orbit as LM descends to lunar surface and lands</i> e quindi parrebbe essere una registrazione di bordo del CSM ma invece contiene, a partire da 48:48 con la frase <i>“Verb 77 and Verb 62... Okay, sequence camera coming on”</i>, l'audio di bordo del LM durante l'allunaggio. In realtà questo file contiene anche alcuni spezzoni dell'audio di bordo del LM nei minuti precedenti, ma sono interrotti da altre registrazioni non pertinenti.<br />
<br />
Per contro, le registrazioni disponibili nell'<i>Apollo 11 Onboard Audio Database</i> ed etichettate come <i>CSM in lunar orbit and LM on lunar surface</i> (03311, 03312, 03325, 03326, 03330, 03331, 03332, 03333, 03342) non sembrano contenere nulla di significativo.<br />
<br />
Le trascrizioni dell'audio di bordo di Apollo 11 sono disponibili nell'<a href="http://www.jsc.nasa.gov/history/mission_trans/apollo11.htm">apposito archivio NASA</a>: per <i>Moonscape</i> è pertinente l'<a href="http://www.jsc.nasa.gov/history/mission_trans/AS11_CM.PDF"><i>Apollo 11 Onboard Voice Transcription-Command Module</i></a> da pagina 172 a pagina 178.<br />
<br />
Queste fonti verranno integrate nelle prossime edizioni di <i>Moonscape</i>. <br />
<br />
<div style="text-align: right;">
<i>Fonti aggiuntive: <a href="http://insideksc.com/docs/transcripts/HTML/app-b.html">InsideKSC</a>, <a href="http://www.ehartwell.com/Apollo17/MissionTranscriptCollection.htm">Mission Transcript Collection</a>.</i></div>
<br />Paolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.com1